Laadun takeet?

Yksilöllinen ja joustava palvelu

Käännöspaja on pieni yritys, jossa saatte henkilökohtaista palvelua suoraan yrittäjältä, joka vastaa toimeksiannoista kokonaisuutena. Olette yhteydessä suoraan tekijän kanssa, ilman välikäsiä, mikä osaltaan vähentää virheinformaation vaaraa.

Yksinyrittäjä – yhteistyöverkosto

Yrittäjänä Outi Pollari vastaa henkilökohtaisesti käännöksistä ja niiden laadusta, mutta muuhun kuin äidinkieleen käännettäessä tekstien oikoluku tapahtuu yhteistyössä kollegaverkoston kanssa. Käännöspaja vastaa kuitenkin koko prosessista tilauksesta valmiin käännöksen toimitukseen ja laskutukseen asti.

Monivuotinen kokemus

Yksityisenä ammatinharjoittajana toimivana kääntäjänä olen työskennellyt koko Kuhmossa asumiseni ajan – vuodesta 1993, mutta Käännöspaja-nimellä olen harjoittanut toimintaa vuodesta 2006. Kaiken kaikkiaan työhistoriaa kääntäjänä ja tulkkina on kertynyt yli kolmenkymmenen vuoden ajalta.

Taustayhteisöt ja toiminnan luotettavuus

Olen Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton (SKTL) ja Suomen yrittäjien jäsen ja noudatan työssäni SKTL:n käännöstöiden sopimusehtoja. Yrittäjätoiminnassani nojaan rehellisyyden ja läpinäkyvyyden periaatteisiin. Asiakkaiden ja muiden kontaktien henkilötietojen käsittelyssä Käännöspaja noudattaa Euroopan tietosuoja-asetuksen vaatimia periaatteita.

SKTL:n käännöstöiden sopimusehdot